जो भी मैं कहना चाहूँ
 
बरबाद करें अल्फ़ाज़ मेरे

Movies

... penned for

Sultan

Tamasha

Raanjhnaa

Aashiqui 2

Rockstar

Once Upon a Time in Mumbaai

Love Aaj Kal

Jab We Met

Irshad Kamil is a songster of class. Every time he writes, he tries to break the boundaries of generation gap and compels one to think beyond words.  He has command on all genres and his wordplay easily travels the terrains of life, philosophy, romance, patriotism, sensuousness and Sufism. It’s the color of simple words and deep thoughts that paints his writings.  Apart from winning three Filmfares, he has been awarded with the likes of Screen, IIFA, Zee Cine, Apsara, GIMA, Mirchi Music, Big Entertainment and Global Indian Film and Television Award. Having written lyrics for films like Tamasha, Rockstar, Raanjhana &  Sultan etc. he is an engrossing litterateur, who continues to write extensively for literary magazines and newspapers of repute. His criti-analytical book ‘Samkaleen Hindi Kavita: Samay Aur Samaj’ is already well received in the academic circles and a full length play ‘Bolti Deewarein’ is making waves in the theatre arena. His latest offering 'Ek Maheena Nazmon Ka' was his first anthology of 'Roamantic Feelosophy'.

BOOKS

... written so far
Uploaded image
तमाम उम्र के अरमान सीने में दफ़न किये हुए-कभी हम चलते फिरते मज़ार हैं-कभी एक दूसरे को बहुत कुछ करने से रोकती हुईं -चलती फिरती 'बोलती दीवारें'। ऐसी दीवारें जो प्रेम का शोर सुनती हैं, प्रेम पर बात करती हैं, लेकिन उसे अपने तरीक़े से परिभाषित करना भूल जाती हैं। 'बोलती दीवारें' रिश्तों और प्रेम की नयी व्याख्या भी है और व्याख्या की खोज भी।
Uploaded image
साहित्य समाज को प्रभावित करता है - यह उतना महत्त्वपूर्ण नहीं जितना बदलते परिवेश में ये जानना कि काल विशेष में साज भी साहित्य को काम प्रभावित नहीं करता। कविता के विषय में तो ये बात और भी यक़ीनी तौर पे कही जा सकती है। 'समकालीन हिंदी कविता: समय और समाज' पुस्तक में भी समकालीन कवियों की, कविताओं के माध्यम से, इसी काव्य दृष्टि को पकड़ने का प्रयास है।
Uploaded image
'एक महीना नज़्मों का' असलियत के आसमान में रोमानियत की उड़ान है। जवां सोच को लफ़्ज़ों में पिरोती हुई ये नज़्में कभी ख़्यालों का कोहरा बन जाती हैं कभी असलियत की चट्टानें। उम्मीद के धागों पर, बारिश के बाद पानी की बूंदों की तरह तैरते रंग-बिरंगे ख़्वाबों को ज़ुबान देती हैं ये नज़्में। ये नज़्में जो उम्र की हदों को पर करती हुईं सबकी होने की ताक़त रखती हैं।

Sometimes I think

मुसाफ़िर  रात  भर  का  ही  रहा  मेरे  लिये तू
मैं ऐसा शहर था जिसमें कि तेरा घर नहीं था ।

View All

... You think

  • Sonal Adbhai says:

    You are the lyricist of my generation. Happy to hear, what you write. All the best in what you write. Would love to hear what you write.

  • Shashi. A Veteran of Indian Navy. says:

    A poet of substance of modern India with noble and watan parast personality , good writer. Jay Hind. Shashi. A Veteran of Indian Navy. Mumbai.

  • Prutha Manoj Soni says:

    बेहतरीन लिखते है आप, फिर भी न जाने कहाँ से इतनी सादगी ले आते है साथ!

  • Irshad Kamil says:

    Prutha बहुत शुक्रिया आपका।

  • Paanchjanya says:

    नमस्कार!

    आदरणीय इरशाद कामिल जी,

    अभी-अभी ऊंचाई फ़िल्म के लिए आपके द्वारा लिखा गया गाना – ‘केटीको’ सुना…..और खुद को यह मेल लिखने से नहीं रोक पाया।

    एक गीतकार को किस तरह किसी गाने में शब्दों को लगाना चाहिए, वो इस गाने से सीखा जा सकता है। इस गाने को पहली बार से लेकर अब तक अनगिनत बार सुन चुका हूँ और फिर भी हर बार एक नयापन महसूस होता है।

    लेकिन, मैं अब तक केटीको का मतलब नहीं समझ पाया। मैंने इस शब्द के अर्थ को खोजने में बड़ी मशक्कत की, मगर सफलता नहीं मिल पाई। अब आप ही इसका अर्थ बता दें तो तस्सली मिलेगी।

    बहरहाल, गाने के लिए आपको अनेकानेक बधाई!

    ___________________

  • Pradeep Kumar says:

    Irshad Kamil sir aapsa koi na hua na hoga .aapke geeton mein Jo ahsaas hai waisa ahsaas kar leta hun….

  • Pratik dev says:

    आपके लिये बस यही निकला है दिल से,
    शायद मेरे जैसी आहें वो भी भरता है,
    मेरी ही बाते वो मुझी से करता है…

  • Irshad Kamil says:

    ‘केटी को’ एक नेपाली शब्द है जिसका अर्थ है ‘लड़की का’। गाना पसंद करने के लिये शुक्रिया। अच्छा गीत-संगीत सुनते रहें।

  • Irshad Kamil says:

    Pradeep, Ye aapki mohabbat hai. Mohabbat banaye Rakhein.

Write a Reply or Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *